![]() |
Schwiizertüütsch das Deutsch der Eidgenossen Kauderwelsch Band 71 ISBN 978-3-89416-261-0 erschienen bei |
![]() |
«Chuchichäschtli» (= Küchenschrank) Schwiizerdütsch Büechli Schweizerdeutsch Büchlein Swiss-German Booklet Schwiizerdütsch - Deutsch - Englisch und Englich - Deutsch - Schwiizerdütsch / Swiss-German - German - English and English - German - Swiss-German Pappband / Hardcover ISBN 3-905761-06-8 erschienen bei Dieses Buch gibt es in vielen verschiedenen Ausührungen und Sprachen (siehe die obengenannte Website des Verlags), u. a.: Taschenbuch-Version Deutsch mit Cover "Schweizer Pass": ISBN 3-9523012-0-5 Taschenbuch-Version Deutsch mit Cover "Kuhfell": ISBN 3-9523012-2-1 Taschenbuch-Version Deutsch mit Cover "Käse": ISBN 3-9523012-1-3 Hardcover-Version Deutsch + Englisch mit Cover "Schweizer Pass": ISBN 3-9523012-6-8 letztere Version auch mit Schweizerschal oder CD (Schweizer Nationalhyme) |
![]() |
Wörterbuch Schweizerdeutsch - Deutsch Anleitung zur Überwindung von Kommunikationspannen aus der Reihe Gerd Haffmans bei Zweitauseneins ISBN 3-86150-558-4 erschienen bei |
![]() |
Urs Dörig Schweizerdeutsch für alle Die 1000 wichtigsten Wörter plus Redensarten - Kommentare - Witze ISBN 3-9520370-0-1 erschienen bei Sidus-Verlag, Buchs SG, 1993, 5. überarbeitete Auflage 2005 |
![]() |
Jürg Bleiker Schwyzertütsch für Anfänger ISBN 3-7607-4564-4 erschienen bei arsEdition, Zug, 1991, überarbeitete Neuauflage 2000 |
|
Wie sagt man in der Schweiz? Duden Taschenbuch Band 22 ISBN 3-411-04131-5 erschienen im |
|
Variantenwörterbuch des Deutschen Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol ISBN 3-11-016574-0 (broschiert) ISBN 3-11-016575-9 (gebunden) erschienen bei |
|
dtv-Atlas Deutsche Sprache 12. Auflage ISBN 3-423-03025-9 erschienen im |
|
Susann Sitzler Grüezi und Willkommen Die Schweiz für Deutsche ISBN 3-86153-331-6 (2004, 2005) ISBN-10: 3-86153-455-X / ISBN-13: 9783-86153-455-6 (2007) erschienen im |
|
Thomas Küng Gebrauchsanweisung für die Schweiz ISBN 978-3-492-27566-8 erschienen im |
|
Thomas Küng Gebrauchsanweisung für die Schweiz ISBN-10: 3-492-27507-1, ISBN-13: 978-3-492-27507-9 erschienen im |
|
Thomas Küng Gebrauchsanweisung für die Schweiz ISBN 3-492-04983-4 erschienen im |
|
Thomas Küng und Peter Schneider Gebrauchsanweisung für die Schweiz ISBN 3-492-02981-4 erschienen im |
|
Georges Mikes Schweiz für Anfänger ISBN 3-426-03612-6 Lizenzausgabe mit freundlicher Genhmigung des erschienen bei |
|
Georges Mikes Schweiz für Anfänger erschienen im |
|
Georges Mikes Die Schweiz für Anfänger Betrachtungen eines Ausländers erschienen im |
![]() |
«Chuchichäschtli» (= kitchen cupboard) Schwiizerdütsch Büechli Schweizerdeutsch Büchlein Swiss-German Booklet Schwiizerdütsch - Deutsch - Englisch und Englich - Deutsch - Schwiizerdütsch / Swiss-German - German - English and English - German - Swiss-German Pappband / Hardcover ISBN 3-905761-06-8 edited by This book is available in different versions and languages (look at the above mentioned website of the editor), e. g.: Paperback with cover "Swiss Pass": ISBN 3-9523012-3-X Paperback with cover "cow's hide": ISBN 3-9523012-5-6 Paperback with cover "cheese": ISBN 3-9523012-1-3 Hardcover-Version German + English with cover "Swiss Pass": ISBN 3-9523012-6-8 the last mentioned version also with swiss shawl or CD (Swiss national anthem) |
![]() |
«Chuchichäschtli» (= armoire de cuisine) Schwiizerdütsch Büechli Livret suisse-allemand Suisse-allemand - français et français - suisse-allemand livre cartonné ISBN 3-905761-08-4 édité par Ce livre est disponible en plusieurs langues (voir le site de l'éditeur ci-dessus). |
|
Ursula Pinheiro-Weber Dialäkt À la rencontre des Alémaniques ISBN 2-88355-053-0 édité par erschienen im Il y a aussi un CD (ISBN 2-88355-061-1) et un cahier d'exercises (ISBN 2-88355-058-1). |
| schweizerdeutsch | hochdeutsch | english | français |
| Abonnement, das | Zeitkarte, die | abonnement | abonnement, l' m |
| Agglomerationsverkehr, der | Ballungsraumverkehr, der / Vorortverkehr, der | suburban traffic | service de banlieue, le / trafic suburbain, le |
| Auslad, der | Ausladen, das | unload | décharger |
| Autocar, der / Car, der | Reisebus, der | coach | autocar, l' m |
| Autolenker, der / Automobilist, der | Autofahrer, der | driver | automobiliste, l' m |
| Autolenkerin, die / Automobilistin, die | Autofahrerin, die | driver | automobiliste, l' f |
| Autoverlad, der | Autoverladung, die | conveyance of cars | transports d'automobiles, les m |
| Bahnhofvorstand, der | Bahnhofsvorsteher, der | stationmaster | chef de gare / de station, le |
| Barriere, die | Schranke, die | barrier / gate | barrière, la |
| Billett, das | Fahrkarte, die | ticket | billet, le |
| Buffet, das | Bahnhofsgaststätte, die | station restaurant | restaurant de la gare, le |
| Bummler, der | Bummelzug, der | slow train | tortillard, le |
| Camion, der | Lastkraftwagen, der / Lkw, der | lorry / truck | camion, le |
| Depot, das / Lokdepot, das | Betriebshof, der / Bahnbetriebswerk, das | engine-house | dépôt, le |
| Doppelspur, die / doppelspurig | zweigleisige Bahnstrecke, die | double (track) line | ligne à double voie, la |
| Elektrifikation, die | Elektrifizierung, die | electrification | électrification, l' f |
| Englische Weiche, die | doppelte Kreuzungsweiche, die | double slip points | branchement anglais, le |
| Erstklassabteil, das | Abteil 1. Klasse, das | first class compartment | compartiment de première classe, le |
| Extrafahrt, die | Sonderfahrt, die | extra / special run | train spécial, le |
| Extratram, das | Straßenbahnsonderfahrt, die | extra / special tram | tram spécial, le |
| Extrazug, der | Sonderzug, der | extra / special train | train spécial, le |
| Fahrtaxe, die | Fahrpreis, der | fare | prix du billet, le / du trajet / du voyage |
| Geleise, das | Gleis, das | track / rails | voie (ferrée), la / rails, les m |
| Generalabonnement, das | Gesamtnetzkarte, die | general abonnement | abonnement général, l' m |
| Halbenglische Weiche, die | einfache Kreuzungsweiche, die | single slip points | branchement demi-anglais, le |
| Halbtaxabonnement, das | Ermäßigungskarte für 1/2 Fahrpreis, die | half-price card | abonnement demi-tarif, l' f |
| Kollaudation, die | behördliche Abnahme eines Bauwerks / einer Bahnstrecke, die | final inspection of a new built railway line by the board of control | réception des travaux, la |
| Kollektivbillet, das | Gruppenfahrschein, der | group ticket | billet de groupe, le |
| Komposition, die | Wagengarnitur, die / Triebwagengarnitur, die | train composition | composition, la |
| Kondukteur, der | Schaffner, der | conductor | conducteur, le |
| Loki, die - Kurzform für: Lokomotive, die | Lok, die - Kurzform für: Lokomotive, die | locomotive / engine | locomotive, la |
| Lokiführer, der - Kurzform für: Lokomotivführer, der | Lokführer, der - Kurzform für: Lokomotivführer, der | engine driver / engineer | mécanicien, le |
| manövrieren | rangieren | shunt | manoeuvrer |
| Netzabonnement, das | Netzkarte, die | runaround ticket | abonnement pour une zone, l' f / une région |
| Packwagen, der / Fourgon, der | Gepäckwagen, der | luggage van / baggage car | fourgon, le |
| Pendelzug, der | Wendezug, der | shuttle train | train navette, le |
| Perron, der | Bahnsteig, der | platform | quai, le |
| Plakatfahrplan, der | Aushangfahrplan, der | time table (sheet / poster) | horaire affiché, l' m/ indicateur mural, l' m |
| Pneu, der | Luftreifen, der / Reifen, der | tire / tyre | pneu, le |
| Postauto, das | Postbus, der | postal bus | car postal, le |
| Remise, die / Lokremise, die | Lokschuppen, der | engine-house | dépôt, le |
| Retourbillet, das | Rückfahrkarte, die | return ticket | billet d'aller et retour, le |
| Schweizerbahnen, die | schweizerischen Bahnen, die | Swiss railways | chemins de fer suisses, les |
| Selbstkontrolle, die | schaffnerlose Betrieb, der | penalty fare area | autocontrôle, l' m |
| Semaphor, der | Flügelsignal, das | semaphore | sémaphore, le |
| Souschef, der | stellvertretende Bahnhofsvorsteher, der | assistant station master | souschef de gare / de station, le |
| Station, die | Bahnhof, der | station | gare, la |
| Stationsvorstand, der | Bahnhofsvorsteher, der | stationmaster | chef de gare, le |
| Traktor, der | Rangierlok(omotive), die / Kleinlok(omotive), die | shunting-engine | machine de manoeuvre, la |
| Tram, das (schw.) / Tram, die (süddt.) | Straßenbahn, die | tram / streetcar | tram, le |
| Trämler, der | Straßenbahner, der | tram driver / motorman / tram conductor / streetcar conductor | conducteur / receveur de tram, le |
| Trassee, das | Trasse, die | line | tracé, le |
| Trolleybus, der | Obus, der / Oberleitungsomnibus, der | trolley bus | trolleybus, le |
| Umlad, der | Umladen, das | reload | transborder |
| Unterbruch, der | Unterbrechung, die | interruption | interruption, l' f |
| Verlad, der | Verladen, das | loading | chargement, le |
| Wagenvisiteur, der | Wagenmeister, der | rolling stock foreman | visiteur, le |
| Zugspersonal, das | Zugpersonal, das / Zugteam, das | train crew | personnel d'accompagnement (du train), le |
| Zweitklassabteil, das | Abteil 2. Klasse, das | second class compartment | compartiment de deuxième classe, le |